Mis traducciones al español de textos de mi agrado y otras publicaciones en la órbita de lo poético.
miércoles, 16 de septiembre de 2015
Mihai Eminescu - La steaua / La estrella
La steaua
La steaua care a rãsãrit
E-o cale atît de lungã,
Cã mii de ani i-au trebuit
Luminii sã ne-ajungã.
Poate de mult s-a stins în drum
în depãrtãri albastre,
Iar raza ei abia acum
Luci vederii noastre.
Icoana stelei ce-a murit
încet pe cer se suie;
Era pe cînd nu s-a zãrit,
Azi o vedem, si nu e.
Tot astfel cînd al nostru dor
Pieri în noapte-adîncã,
Lumina stinsului amor
Ne urmãreste încã.
Mihai Eminescu. "Convorbiri literare", XX, 1886, 1 decembrie, nr. 9.
*
La estrella
La estrella que se ha alzado
es un camino tan largo,
por miles de años han tenido
luz para llegar a nosotros.
Puede que más dejase de estar activa la carretera
distante azul,
y a través de ella sólo ahora
se ilumina nuestra visión.
Murió el icono de la estrella
el cielo subió lentamente;
entonces no era vista,
hoy en día vemos, y no.
Así cuando nuestro anhelo
se pierde en la noche profunda,
la luz de su amor extinguido
nos sigue todavía.
Mihai Eminescu
Traducción: Nacho Millet
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario
"Di lo que piensas, piensa lo que dices."